Petr Borkovec

(*1970)

Petr Borkovec se narodil v Louňovicích pod Blaníkem, Střední Čechy. Pracoval jako redaktor revue Souvislosti, Nakladatelství Lidové noviny, Lidových novin, Literárních novin. V současnosti pracuje jako dramaturg café Fra a redaktor nakladatelství Fra. Píše pravidelné sloupky pro časopis Full Moon, rozhlasovou stanici Vltava, server iliteratura a slovenskou revue Fraktál. Od roku 1990 vydal patnáct knih básní, próz a textů pro děti. Zatím posledními knihami jsou sbírka povídek Lido di Dante (2017), básnická sbírka Herbář k čemusi horšímu (2018), krátké prózy Petříček Sellier & Petříček Bellot (2019), leporela O čem sní (2016) a Věci našeho života (2017) a sbírka básní pro děti Každá věc má něco společného se štěstím (2019). Jeho sbírky a knižní soubory vyšly v Německu, Rakousku, Anglii, Rumunsku a Itálii. Překládal poezii Vladislava Chodaseviče, Vladimira Nabokova, Jevgenije Rejna, Josifa Brodského, Jurije Odarčenka aj. S Matyášem Havrdou přeložil Sofoklova Krále Oidipa a Aischylovu Oresteiu.

 

ENG

Petr Borkovec was born in Louňovice pod Blaníkem, Central Bohemian Region. He was working as an editor of the magazines Souvislosti, Lidové noviny, Literární noviny and the Lidove noviny publishing house. He currently works as a playwright at Café Fra and an editor at Fra Publishing House. He writes regular columns for Full Moon magazine, the Vltava radio station, the iliteratura server, and the Slovak magazine Fraktál. Since 1990 he has published fifteen titles: poems, prose, and children's books. So far, the latest published books are the collection of short stories Lido di Dante (2017), the poetry collection Herbář k čemusi horšímu (2018), short prose Petříček Sellier & Petříček Bellot (2019), folders O čem sní (2016) and Věci našeho života (2017) and the collection poems for children Každá věc má něco společného se štěstím (2019). His collections and book collections have been published in Germany, Austria, England, Romania, and Italy. He translated the poetry of Vladislav Chodasevich, Vladimir Nabokov, Yevgeny Rejn, Joseph Brodsky, Yuri Odarchenko, etc. He translated Sophocles 'King Oedipus and Aeschylus' Oresteia with Matthias Havrda

Sdílet