Do poznámky napište, kterou ze zakoupených knih chcete samoživitelce věnovat.

Jan Jařab

1 položek celkem

(*1965)
 
Dětské literatuře se věnuje především jako překladatel z angličtiny (Obr Dobr Roalda Dahla, Jedenadvacet balónů W. P. Du Boise, Tam kde žijí divočiny Maurice Sendaka). Publikoval také překlady moderní americké beletrie (Charles Bukowski, Richard Brautigan, Thomas Berger), esejů Susan Sontagové i literatury faktu. Jako publicista se uvedl eseji na společenská a kulturní témata publikovanými v Mladé frontě Dnes, Lidových novinách, Listech, Literárních novinách aj. Výbor z jeho textů vyšel knižně pod názvem Šíleně pomalá revoluce (2006). Původním povoláním je lékař, ale už od roku 1999 se profesně věnuje oblasti lidských práv – nejprve v české vládě, později v Evropské komisi a dnes jako vedoucí evropské kanceláře Vysoké komisařky OSN pro lidská práva v Bruselu.

ENG
He focuses on children's literature mainly as a translator from English (The BGF by Roald Dahl, Twenty-One Balloons by W. P. Du Boise, Where The Wild Things Are by Maurice Sendak). He has also published translations of modern American fiction (Charles Bukowski, Richard Brautigan, Thomas Berger), essays by Susan Sontag, and non-fiction. As a publicist, he presented essays on social and cultural topics published in Mladá fronta Dnes, Lidový noviny, Listy, Literární noviny, etc. The committee published books from his texts entitled Šíleně pomalá revoluce (2006). His original profession is a doctor, but since 1999 he has been working professionally in the field of human rights - first in the Czech government, later in the European Commission, and today as the head of the European Office of the UN High Commissioner for Human Rights in Brussels.

Sdílet