Jan Jeřáb

1 položek celkem

(*1965)
 
Dětské literatuře se věnuje především jako překladatel z angličtiny (Obr Dobr Roalda Dahla, Jedenadvacet balónů W. P. Du Boise, Tam kde žijí divočiny Maurice Sendaka). Publikoval také překlady moderní americké beletrie (Charles Bukowski, Richard Brautigan, Thomas Berger), esejů Susan Sontagové i literatury faktu. Jako publicista se uvedl eseji na společenská a kulturní témata publikovanými v Mladé frontě Dnes, Lidových novinách, Listech, Literárních novinách aj. Výbor z jeho textů vyšel knižně pod názvem Šíleně pomalá revoluce (2006). Původním povoláním je lékař, ale už od roku 1999 se profesně věnuje oblasti lidských práv – nejprve v české vládě, později v Evropské komisi a dnes jako vedoucí evropské kanceláře Vysoké komisařky OSN pro lidská práva v Bruselu.

 
 
Sdílet